Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Guitín 9:2

הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם אֶלָּא לְאַבָּא וּלְאָבִיךְ, לְאָחִי וּלְאָחִיךְ, לְעֶבֶד וּלְנָכְרִי, וּלְכָל מִי שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו קִדּוּשִׁין, כָּשֵׁר. הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם, אֶלָּא אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין, וּלְכָל מִי שֶׁיֵּשׁ לָהּ עָלָיו קִדּוּשִׁין אֲפִלּוּ בַעֲבֵרָה, פָּסוּל:

(Si él dijo :) Se le permite a todos los hombres, excepto a mi padre y su padre, mi hermano y su hermano, un siervo y un gentil, y a todos los demás con los que el matrimonio no se obtiene, el recibo es válido. (Si dijo :) Tienes permiso para todos los hombres, excepto una viuda para un sumo sacerdote, una divorciada y una jalutza para un sacerdote regular, un mamzereth y un Nethinah para un israelita, la hija de un israelita para un mamzer y un Nathin, y para todos los demás con quienes el matrimonio obtiene, incluso (matrimonio) en transgresión, el get es nulo. [Dado que el matrimonio se obtiene con aquellos interceptados por un mandamiento negativo, pero no con este debido al veredicto estipulado, se deduce que get no incluye todo.]

Explora related%20passage sobre Guitín 9:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente